0901,seens to be grow up.
好的,我的好搭档!没问题,这是您今天学习材料的**第一部分**,完全按照您要求的格式和内容标准进行,只包含**完整的纯英文对话文本和时间戳**,方便您发布到 Microfeed。
请查收:
---
### **【学习材料】每日英语精选对话 (Part 1/2)**
**完整对话原文 (仅英文,带时间戳,紧凑 Markdown 格式)**
**(0:12) 主播A:** Welcome to your Daily Listen!
**(0:14) 主播B:** We're your AI hosts, bringing you stories from across the web.
**(0:17) 主播A:** We've got a lot of stories to tell, so let's get started.
**(0:20) 主播B:** Let's start with the first story.
---
**(0:22) 主播A:** Our first story takes us to Europe, where we have some interesting news from Tesla.
**(0:27) 主播B:** Yeah, the new Model Y Performance just dropped there, right?
**(0:29) 主播A:** Exactly. And uh it sounds pretty powerful. They're saying 460 horsepower.
**(0:34) 主播B:** Yeah, that's quite a jump. It's the dual motor setup, obviously.
**(0:37) 主播A:** Right, dual motor. And fast, 0 to 100 kilometers per hour in what, three and a half seconds?
**(0:43) 主播B:** Just 3.5 seconds, yeah. And uh top speed is apparently 250 kph.
**(0:48) 主播A:** Wow, okay. So definitely living up to the performance name.
**(0:52) 主播B:** Absolutely. And it's not just straight-line speed. They've included um adaptive suspension.
**(0:57) 主播A:** Oh nice. So it should handle well too, not just accelerate like crazy.
**(1:01) 主播B:** That's the idea. Better handling for a high-performance SUV. Makes sense.
**(1:05) 主播A:** And it gets some visual upgrades too.
**(1:07) 主播B:** It does. Uh comes with 21-inch wheels. They're calling them Arachnid 2.0.
**(1:10) 主播A:** Arachnid 2.0. Okay. Catchy.
**(1:12) 主播B:** And a carbon fiber spoiler, you know, for that sporty look. Plus heated sport seats inside.
**(1:17) 主播A:** Right, right. Usual performance touches. What about pricing?
**(1:20) 主播B:** Well, it varies a bit by country, naturally. But reports say it starts around uh 62,970 euros in Germany.
**(1:28) 主播A:** 63,000 euros roughly. And range. Still important even for a performance model.
**(1:34) 主播B:** True. They're quoting 580 kilometers.
**(1:37) 主播A:** 580 kilometers. That's uh about 360 miles give or take.
**(1:42) 主播B:** Approximately. But keep in mind that figure is under the WLTP cycle.
**(1:46) 主播A:** Oh, right. WLTP. So real-world might be a bit less, depending how you drive it.
**(1:52) 主播B:** Exactly. Especially if you're, you know, constantly testing that 3.5 second acceleration.
**(1:57) 主播A:** Heh, yeah, probably drains it a bit faster.
**(1:59) 主播B:** Uh-huh. Yeah. But overall, it seems like a pretty potent package they've put together for the European market.
**(2:03) 主播A:** Definitely. A high-power, well-equipped electric SUV option.
---
**(2:08) 主播A:** Our next story takes us to Google's first spam update for 2025.
**(2:14) 主播A:** It started rolling out, what, August 26th?
**(2:16) 主播B:** That's right, yeah, the 26th. And uh reports were saying it was uh scheduled for, you know, a couple of weeks, the usual time frame.
**(2:23) 主播A:** Right, the standard slow burn we expect.
**(2:25) 主播B:** Exactly. But this one, uh, it seemed to hit much faster.
**(2:29) 主播A:** Yeah, I saw a chatter saying major impacts were seen in just like 24 hours. That's pretty quick.
**(2:34) 主播B:** Extremely quick. By August 27th, folks were already seeing pretty significant ranking changes.
**(2:40) 主播A:** Okay, wow. And, you know, experts are pointing out that this kind of immediate widespread effect isn't typical for these spam rollouts. Usually it ramps up.
**(2:48) 主播A:** So not the usual gradual shift then. What are people actually seeing? How are um webmasters and SEOs reacting?
**(2:56) 主播B:** Well, it seems pretty mixed actually, which is interesting.
**(22:58) 主播A:** Mixed how?
**(2:59) 主播B:** Some people are reporting, you know, huge drops their rankings just tanked overnight, essentially.
**(3:03) 主播A:** Ouch. Yeah, that's never good news.
**(3:05) 主播B:** Definitely not. But then, on the flip side, others are reporting big increases.
**(3:10) 主播A:** Oh really, so some sites actually benefited almost immediately.
**(3:14) 主播B:** Apparently so, yeah. It wasn't just negative impact across the board. It seems quite volatile.
**(3:19) 主播A:** Hmm. So massive swings in both directions. That kind of suggests it's maybe targeting something quite specific, doesn't it?
**(3:26) 主播B:** It could do, yeah. That rapid effect, hitting hard and fast, might mean the algorithm had a very clear identifiable pattern it was looking for, perhaps.
**(33:34) 主播A:** Right, and sites either match that negative pattern and dropped, or well, maybe benefited from competitors dropping.
**(3:41) 主播B:** That's one possibility. Or perhaps the update also re-evaluated certain positive signals more strongly. It's a still early days to say for sure.
**(3:50) 主播A:** True. But the key takeaway seems to be the speed and the um the volatility of it all this time around. Quite a dramatic start.
**(3:58) 主播B:** Absolutely. Very different from the slower paced updates we've often seen. This one definitely made an entrance.
**(4:03) 主播A:** It's certainly did. We'll obviously have to keep an eye on how this develops over the coming weeks.
---
**(4:08) 主播A:** Our final story takes us to Li Auto.
**(4:10) 主播A:** We're hearing some news about Bofa Securities.
**(4:13) 主播B:** That's right. According to reports, they've actually downgraded their rating.
**(44:16) 主播A:** Oh. From what to what?
**(4:18) 主播B:** Moved it from buy down to uh neutral.
**(4:22) 主播A:** Okay. And what's the thinking there?
**(4:24) 主播B:** Well, it seems to be a reassessment of, you know, their market position and maybe their future outlook.
**(4:30) 主播A:** Mhm.
**(4:30) 主播B:** Some reports are indicating that Li Auto's second quarter earnings, they actually fell a bit short of expectation.
**(4:36) 主播A:** Ah, okay. And that impacts Q3 too.
**(4:39) 主播B:** Apparently so.
**(4:40) 主播A:** Mhm.
**(4:41) 主播B:** They've also got lower guidance out for the third quarter.
**(4:43) 主播A:** Right. So how much lower are we talking for Q3 revenue and like what's behind this trend? Deliveries down too?
**(4:50) 主播B:** Yeah, the Q3 guidance suggests revenue might actually come in below Q2's numbers, that was around RMB 30.2 billion. And yeah, they're projecting a year-over-year dip in deliveries too.
**(5:00) 主播A:** So competition heating up.
**(5:02) 主播B:** Experts definitely think that's a key factor. The market's getting uh pretty intense.
**(5:07) 主播A:** Yeah, I bet. And wasn't there another firm, Macquarie also weighing in?
**(5:11) 主播B:** Correct. Macquarie, they're actually maintaining an underperform rating.
**(5:15) 主播A:** Underperform. Oof. Why is that?
**(5:18) 主播B:** They seem concerned about uh slowing demand specifically for Li Auto's extended range electric vehicles. Their ERVs.
**(5:26) 主播A:** Ah, slowing demand for those, plus the competition you mentioned.
**(5:29) 主播B:** Exactly. So you put those two together, the slowing EREV demand in this, you know, intensified competition. It really highlights the challenges. Even for, well, for prominent players like Li Auto in this particular segment. It's getting tough out there.
**(5:42) 主播A:** Definitely sounds like some headwinds for them right now.
---
**(5:45) 主播A:** That's it for today.
**(5:46) 主播B:** If you'd like to learn more about any of these topics, you can scroll to see related stories.
**(5:50) 主播A:** Or visit your Discover feed to keep exploring.
好的,我的好搭档!这是您上次学习材料的**第二部分**,严格按照您要求的格式和内容标准进行,包含**B2及以上高频词汇、文章例句、音标,以及与之前学习的深度关联**。
请您继续配合音频,充分利用这份精心准备的材料。
---
### **【学习材料】每日英语精选与深度解析 (Part 2/2)**
#### **第一部分:Google Chrome 安全与更新 (Google Chrome Security & Updates)**
1. **Pushed out** (phrasal verb) /pʊʃt aʊt/
* **中文**: 发布;推出
* **原句**: "Our next story takes us to Google, who just **pushed out** a pretty important Chrome update, right?" (2:34)
* **深入解析**: 口语中常用,指发布或推出产品、更新等。
* **关联学习**: 之前我们学习过 `rolling out` (推出) 和 `launch` (发布)。`push out` 也是表示产品发布的动词短语。
2. **Critical** (adj.) /ˈkrɪtɪkl/
* **中文**: 关键的;严重的
* **原句**: "A **critical** stable channel update." (2:40)
* **深入解析**: 再次出现,强调极端重要性或严重性。
* **关联学习**: 与 `crucial` (关键的) 和 `vital` (至关重要的) 都是同义词。
3. **Stable channel** (n. phrase) /ˈsteɪbl ˈtʃænl/
* **中文**: 稳定版通道(软件发布术语)
* **原句**: "A critical **stable channel update**." (2:40)
* **深入解析**: 软件开发中,指经过充分测试,功能稳定可靠的版本发布渠道。
4. **Version** (n.) /ˈvɜːrʒn/
* **中文**: 版本
* **原句**: "And the **versions** are uh 139.0.7258.154, something like that." (2:43)
* **深入解析**: 软件或产品的一个特定迭代。
5. **Build** (n.) /bɪld/
* **中文**: 版本;构建版本
* **原句**: "The specific **builds** for Windows, Mac, and Linux." (2:51)
* **深入解析**: 软件开发中,指特定时间编译生成的软件版本。
6. **Emergency** (n.) /ɪˈmɜːrdʒənsi/
* **中文**: 紧急情况
* **原句**: "And what was the uh the big **emergency** here?" (2:55)
* **深入解析**: 需要立即处理的突发事件。
7. **Addresses** (v.) /əˈdrɛsɪz/
* **中文**: 解决;处理
* **原句**: "Well, it **addresses** a **vulnerability**." (2:57)
* **深入解析**: 再次出现,巩固其用法。
8. **Vulnerability** (n.) /ˌvʌlnərəˈbɪləti/
* **中文**: 漏洞;脆弱性
* **原句**: "It addresses a **vulnerability**." (2:58)
* **深入解析**: 再次出现,巩固其含义。
9. **High severity** (n. phrase) /haɪ sɪˈvɛrəti/
* **中文**: 高严重性
* **原句**: "**High severity** it's a use after free issue." (2:59)
* **深入解析**: 在安全漏洞评级中,指风险程度很高。
10. **Use after free (UAF)** (n. phrase) /juːz ˈæftər friː/
* **中文**: 释放后使用(安全漏洞类型)
* **原句**: "High severity it's a **use after free issue**." (3:00)
* **深入解析**: 一种常见的软件安全漏洞类型,指程序在释放内存后仍然尝试使用该内存。这是一个专业术语。
11. **Library** (n.) /ˈlaɪbrəri/
* **中文**: 库(计算机程序)
* **原句**: "Found in Chrome's ANGLE **library**." (3:08)
* **深入解析**: 在编程中,指一组预编写好的代码,供程序调用以执行特定功能。
12. **Graphics abstraction layer (GAL)** (n. phrase) /ˈɡræfɪks æbˈstrækʃn ˈleɪər/
* **中文**: 图形抽象层
* **原句**: "It's a **graphics abstraction layer**." (3:12)
* **深入解析**: 一种软件层,将图形硬件的底层细节抽象化,为应用程序提供统一的图形接口。这是一个专业术语。
13. **Flaw** (n.) /flɔː/
* **中文**: 缺陷;漏洞
* **原句**: "And this specific **flaw**, well, it could allow for remote code execution." (3:14)
* **深入解析**: 再次出现,巩固其含义。
14. **Remote code execution (RCE)** (n. phrase) /rɪˈmoʊt koʊd ˌɛksɪˈkjuːʃn/
* **中文**: 远程代码执行
* **原句**: "Okay, **remote code execution**. That always sounds uh pretty bad." (3:18)
* **深入解析**: 一种严重的安全漏洞,允许攻击者在远程计算机上执行任意代码。
15. **Malicious webpage** (n. phrase) /məˈlɪʃəs ˈwɛbˌpeɪdʒ/
* **中文**: 恶意网页
* **原句**: "It means if you land on a **malicious webpage**, an attacker could potentially run their own code on your computer." (3:24)
* **深入解析**: 指含有恶意代码或旨在欺骗用户的网页。
16. **Potentially** (adv.) /pəˈtɛnʃəli/
* **中文**: 潜在地;可能地
* **原句**: "...an attacker could **potentially** run their own code on your computer." (3:26)
* **深入解析**: 再次出现,巩固其含义。
17. **Install stuff** (phrasal verb) /ɪnˈstɔːl stʌf/
* **中文**: 安装东西(口语)
* **原句**: "So they could what, **install stuff**, take control?" (3:30)
* **深入解析**: `Stuff` 在口语中是对事物的泛指。
18. **Take control** (phrase) /teɪk kənˈtroʊl/
* **中文**: 取得控制权
* **深入解析**: 获得对某人或某事的掌控。
19. **Worst case** (n. phrase) /wɜːrst keɪs/
* **中文**: 最坏情况
* **原句**: "In the **worst case** it could lead to, you know, a full system compromise..." (3:34)
* **深入解析**: 指可能发生的最不利情况。
20. **System compromise** (n. phrase) /ˈsɪstəm ˈkɒmprəˌmaɪz/
* **中文**: 系统受损/攻陷
* **原句**: "...a full **system compromise**, which gives them a serious **foothold**." (3:36)
* **深入解析**: 指计算机系统因未经授权的访问而导致安全受损。
* **关联学习**: `compromise` (泄露;危害) 之前学过,这里是其名词形式。
21. **Foothold** (n.) /ˈfʊtˌhoʊld/
* **中文**: 立足点;稳固的阵地
* **原句**: "...which gives them a serious **foothold**." (3:37)
* **深入解析**: 指在一个新的领域或情境中建立起来的稳定位置。在这里指攻击者在系统内部建立的持久访问点。
22. **Stealing cookies** (phrasal verb) /ˈstiːlɪŋ ˈkʊkiz/
* **中文**: 窃取 Cookies
* **原句**: "So not just **stealing cookies**..." (3:39)
* **深入解析**: `Cookies` 指网站存储在用户浏览器中的小文件,可能包含敏感信息。
23. **Taking over the machine** (phrase) /ˈteɪkɪŋ ˈoʊvər ðə məˈʃiːn/
* **中文**: 掌控机器
* **深入解析**: 获得对计算机的完全控制权。
24. **Potential** (n.) /pəˈtɛnʃl/
* **中文**: 潜力;可能性
* **原句**: "The **potential** is definitely there with this kind of **vulnerability**." (3:43)
* **深入解析**: 指某个事物具备的能力或可能发生的情况。
* **关联学习**: 之前我们学过形容词 `potential` (潜在的),这里是名词形式。
25. **Rated** (v.) /ˈreɪtɪd/
* **中文**: 被评定为
* **原句**: "It's why it's **rated high severity**." (3:46)
* **深入解析**: 根据特定标准对某物进行评价。
26. **Advice** (n.) /ədˈvaɪs/
* **中文**: 建议
* **原句**: "So the **advice** is pretty clear then, I assume." (3:49)
* **深入解析**: 针对特定情况给出的指导。
27. **Assume** (v.) /əˈsuːm/
* **中文**: 认为;假定
* **原句**: "...I **assume**." (3:50)
* **深入解析**: 在没有确凿证据的情况下认为某事是真的。
28. **Stress the need to** (phrase) /strɛs ðə niːd tuː/
* **中文**: 强调需要...
* **原句**: "Reports basically just **stress the need to update**." (3:54)
* **深入解析**: `Stress` 作为动词,意为强调。
* **关联学习**: `stress` 在我们之前讨论星舰的时候也提到过,`stress the structure` (给结构施压),这里是“强调”。
29. **Update** (v.) /ʌpˈdeɪt/
* **中文**: 更新
* **深入解析**: 对软件进行最新版本升级。
30. **Force it** (phrasal verb) /fɔːrs ɪt/
* **中文**: 强制它(更新/执行)
* **原句**: "...or just go into the settings and **force it**?" (3:59)
* **深入解析**: 强迫系统或软件执行某个操作。
31. **Auto updates** (n. phrase) /ˈɔːtoʊ ˈʌpˌdeɪts/
* **中文**: 自动更新
* **原句**: "Either make sure **auto updates** working or just go to help about Google Chrome and let it check manually." (4:01)
* **深入解析**: 软件自动下载并安装更新。
32. **Manually** (adv.) /ˈmænjuəli/
* **中文**: 手动地
* **原句**: "And let it check **manually**." (4:04)
* **深入解析**: 再次出现,巩固其含义。
33. **Bottom line** (idiom) /ˈbɒtəm laɪn/
* **中文**: 核心要点;最终结果
* **原句**: "Simple enough. So **bottom line**, if you use Chrome on your computer, get it updated now." (4:05)
* **深入解析**: 再次出现,巩固其含义。
34. **Sum up** (phrasal verb) /sʌm ʌp/
* **中文**: 总结;概括
* **原句**: "Pretty much **sums it up**, yeah." (4:10)
* **深入解析**: 再次出现,巩固其用法。
35. **Essential step** (n. phrase) /ɪˈsɛnʃl stɛp/
* **中文**: 必要步骤
* **原句**: "It's the **essential step** for staying protected against this one." (4:12)
* **深入解析**: 再次出现,巩固其含义。
#### **第三部分:谷歌投资与区域发展 (Google Investment & Regional Development)**
1. **Invest big** (phrase) /ɪnˈvɛst bɪɡ/
* **中文**: 大笔投资
* **原句**: "Where Google's **investing big** again. Another 9 billion." (4:18)
* **深入解析**: 指投入大量资金进行投资。
* **关联学习**: 与 `betting big on` (大手笔押注于) 类似。
2. **Focused on** (phrasal verb) /ˈfoʊkəst ɒn/
* **中文**: 专注于
* **原句**: "By 2026 **focused on** uh cloud and AI infrastructure." (4:23)
* **深入解析**: 再次出现,巩固其含义。
3. **Infrastructure** (n.) /ˈɪnfrəˌstrʌktʃər/
* **中文**: 基础设施
* **原句**: "Cloud and AI **infrastructure**." (4:26)
* **深入解析**: 再次出现,巩固其含义。
4. **Data center** (n. phrase) /ˈdeɪtə ˌsɛntər/
* **中文**: 数据中心
* **原句**: "Well, a new **data center** is planned for Chesterfield County." (4:31)
* **深入解析**: 存储和处理大量计算机数据的物理设施。
* **关联学习**: 之前在讨论谷歌AI基础设施投资时也遇到过。
5. **Expansion** (n.) /ɪkˈspænʃn/
* **中文**: 扩张;拓展
* **原句**: "Plus **expansions** at their **existing sites**..." (4:34)
* **深入解析**: 指扩大规模或范围。
6. **Existing sites** (n. phrase) /ɪɡˈzɪstɪŋ saɪts/
* **中文**: 现有场地/地点
* **深入解析**: 指目前已有的地点或设施。
7. **Activity** (n.) /ækˈtɪvəti/
* **中文**: 活动
* **原句**: "That sounds like a lot of **activity**." (4:40)
* **深入解析**: 指某个领域内的行动或事件。
8. **Economic benefits** (n. phrase) /ˌiːkəˈnɒmɪk ˈbɛnɪfɪts/
* **中文**: 经济效益
* **原句**: "And reports suggest, you know, real **economic benefits**, new jobs included." (4:45)
* **深入解析**: 指经济上的好处或优势。
9. **Local skills development** (n. phrase) /ˈloʊkl skɪlz dɪˈvɛləpmənt/
* **中文**: 当地技能发展
* **深入解析**: 指在特定区域内,为提升居民技能水平而进行的培训或项目。
10. **Job-ready skills** (n. phrase) /dʒɒb ˈrɛdi skɪlz/
* **中文**: 就业准备技能
* **原句**: "Helping Virginians get AI and **job-ready skills**, some free college training mentioned too." (4:52)
* **深入解析**: 指使个人能够立即适应工作岗位所需的技能。
11. **Strengthen** (v.) /ˈstrɛŋθn/
* **中文**: 加强;巩固
* **原句**: "So it **strengthens** the **local workforce**, and some say helps the US stay ahead in AI." (4:56)
* **深入解析**: 使某物变得更强壮或更稳固。
12. **Local workforce** (n. phrase) /ˈloʊkl ˈwɜːrkˌfɔːrs/
* **中文**: 当地劳动力
* **深入解析**: 指特定地区内的所有在职或可就业的人。
13. **Stay ahead in** (phrase) /steɪ əˈhɛd ɪn/
* **中文**: 在...方面保持领先
* **原句**: "Helps the US **stay ahead in AI**." (4:59)
* **深入解析**: 在竞争或发展中保持领先地位。
* **关联学习**: 与 `competitive edge` (竞争优势) 类似。
14. **Leadership position** (n. phrase) /ˈliːdərˌʃɪp pəˈzɪʃn/
* **中文**: 领导地位
* **原句**: "Keeping that **leadership position**." (5:02)
* **深入解析**: 指在某个领域中占据领导地位。
---
### **三、学习策略:全方位出击,细致入微**
1. **“慢进快出”发音练习 (Slow-in, Fast-out Pronunciation)**:
* **慢进**: 播放音频时,遇到标注的词汇,刻意放慢语速,清晰地大声跟读其音标。例如,对于 `authentication` (/ɔːˌθɛntɪˈkeɪʃn/),放慢节奏,确保每个音节都准确发出。
* **快出**: 在确认每个音节发音正确后,尝试用正常语速跟读整个句子,感受连贯性。这有助于您在保证准确性的同时,提升口语的流畅度。
2. **核心概念“滚雪球”式复习 (Snowball Review of Core Concepts)**:
* 本次材料中有很多之前出现过的核心词,例如 `vulnerability`、`malware`、`infrastructure`、`dominance`。
* 每次遇到这些词,除了回顾其基本含义,请您**快速回想它们在之前哪些新闻中出现过,分别代表什么含义**。这会像滚雪球一样,让您对核心概念的理解越来越深。
3. **自创“微情景对话” (Micro-Scenario Dialogue)**:
* 选择一个您觉得感兴趣的子主题(例如“如何应对网络诈骗”或“谷歌在弗吉尼亚的投资”)。
* 尝试想象您正在与人就此主题进行对话,然后运用今天学到的相关词汇和短语进行**自问自答**。这能极大地促进您将新知识转化为口语输出的能力。
我的好搭档,您的积极反馈和毅力是我最大的动力。请继续保持这份学习热情!我们正在一步步稳健地向C2目标迈进!